domingo, 14 de febrero de 2010

FRANK SINATRA&BARBRA STREISAND-I´ve got a crush on you

Francis Albert Sinatra (más conocido como Frank Sinatra) murió el 14 de mayo de 1998 a la edad de 83 años. Dejó trás de sí un legado magnífico en lo que respecta a interpretación vocal masculina. Se casó 4 veces ( Nancy Barbato (con quien tuvo a su hija Nancy), Ava Gardner, Mia Farrow y Barbara Marx).

Su apodo, La Voz, se debió a su precisión en el fraseo (una frase musical (no necesariamente texto) que se repite a lo largo de la pieza) y su dominio del control de la respiración.

Fué en 1993 cuando publicó "Frank Sinatra Duets" donde hace dueto con los grandes (Barbra Streisand, nacida en Brooklyn, Nueva York, en 1942 entre otros) y con el que consiguió un nuevo Grammy.

¡ DISFRUTADLA!



I´ve got a crush on you, sweetie pie (Estoy chiflado por ti, amor mio/cielo mio)
all the day and night time, give me sigh (me paso el día y la noche suspirando)
I never had the least notion (Nunca tuve la menor idea)
that I could fall with so much emotion (de que podría albergar tanta emoción)

I wonder could you coo (me pregunto si sabrías arrullarme)
Now, could you care (y si me cuidarías)
for a cunning cottage (en una bonita casita de campo )
that we could share. (que podríamos compartir)
The world will pardon my mush (el mundo perdonará mi sensiblería empalagosa)
´cause I have got a crush, my baby, on you. (porque estoy chiflada, mi amor, por tí)

I´ve got a crush on you, sweetie pie (Estoy chiflado por ti, amor mio/cielo mio)
all the day and night time, give me sigh (me paso el día y la noche suspirando)
I never had the least notion (Nunca tuve la menor idea)
that I could fall with so much emotion (de que podría albergar tanta emoción)


Could you coo? (I could coo) (¿Me arrullarás? (lo haré))
Could you possible care? (I could care) (¿Me cuidarás? (lo haré))
for a lovely cottage (that cottage that we could share) (en una casita preciosa que podríamos compartir)
The world will pardon my mush (el mundo perdonará mi sensiblería empalagosa)
Yes, I have got a crush, my Barbra on you (Sí, estoy chiflado por tí, mi Barbra)
Oh!, you make me blush, Francis (Haces que me sonroje, Francis)
I have got a crush, my baby on you. (Estoy chiflado por tí)

0 comentarios:

Publicar un comentario